首页>>文化动态>>文物博览>>
     
       
  文博见闻  
   
                     居民院藏块法文碑
     
 

  市民孙先生家里存放了一块汉白玉石碑,石碑上刻的字全是法文。
  这块石碑就放在位于幸福道市场的居民小院里,石碑表面大部分是白色,用汉白玉制成,因为受潮,有的地方出现了黑斑 。记者用尺测量,碑高为50厘米,宽35厘米,厚度则为15厘米,石碑的侧面刻有三排字母,分别是“ADRIENNE ROSE MAKIEBEGUE” 、“DECEDEE LE CINO MARS 1943”以及“DANS SA SOIXANTE QUATORZIENE ANNEE”。大多数字母上嵌有灰白色的胶状物体,仔细观看,有一些字母上的胶状物体已经脱落,而且 ,刻字母的凹槽内相隔0.5毫米均有一个非常小的孔洞,很明显 ,上面的小孔就是为了增加胶状物质的附着力而设计,细微之处体现了石碑做工的细致。
  孙先生说,这块石碑是几年前在汉阳道附近发现的,看到上面印有字母,而且刻的字母十分精细,孙先生感觉这并不是一块普通的汉白玉石。他向人们打听,据附近的居民说,这块石头是连同一些垃圾从渤海大楼附近拉来的。这一带拆迁时,担心石碑被损坏,孙先生只好先将它搬回家中存放,以便于很好的保留。
  孙先生曾找人看过这块石碑,有人说这是一块墓碑的附碑,是平放在墓碑前的,类似供桌的功能,应该还有一块更大的墓碑记载了更详细的东西,上面的单词则是法文。记者针对石碑上的外文找到本市启明星文化信息咨询有限公司精译翻译中心的法语专业翻译人员,经确认,碑文译成的中文意思为:阿德里亚娜-罗斯·马凯贝格于1943年3月5日去世, 时年74岁。
  记者从市文物局文管科以及博物馆历史部了解到,带有外文字样的石碑一般有兵营的标志碑、界碑或是个人墓碑,孙先生所存的应该就是一块个人墓碑,翻译过来的人名则是一位法国女性的名字,推断就是当时随军来津的家属。从石碑最早坐落地点上看,渤海大楼中心车站附近正是近代本市法租界的法国墓地,从墓碑上的年代看,这块石碑应该是1943年所立。
                                      2008-01-04
                               (新闻来源:天津日报报业集团网——津报网)