11月9号, 由中宣部对外推广局和文化部对外文化联络局主办、中央文化管理干部学院和中国译协对外传播翻译委员会协办、 中国外文局教育培训中心承办、 中国文化译研网支持的2015年“全国文化外宣翻译高级研修班”在北京开班。中宣部对外推广局副巡视员赵顺国和文化部外联局副局长朱琦出席开班仪式。
此次研修班为期五天(11月9日—11月13日),包括政策学习、 翻译实践、作业练习、座谈交流等形式,内容涉及文化、外宣相关专业领域。旨在服务和配合中国文化“走出去”工作大局,提升中国各地文化外宣机构对外翻译与传播的整体质量和水平,加强全国文化和外宣系统高端翻译人才队伍建设,搭建全国文化外宣翻译资源交流平台。
赵顺国在开班仪式上表示,学习文化交流与外事外宣工作中所涉及到的翻译知识和外宣技能,分析形势、研究问题、探讨工作、谋划未来,同时相互交流、学习启发,这对进一步做好文化外宣工作具有重要意义。他鼓励各位学员充分利用此次研修机会,认真学习,积极参与交流研讨,学以致用。
朱琦强调了翻译工作的重要性,他表示, 在我国大力推进“一带一路”战略实施的新形势下, 随着中国文化“走出去”步伐的不断加快,中外之间的文化交流与合作日趋频繁与密切。翻译工作在当今国际文化交流与合作中发挥着越来越重要的作用,正在得到各方面越来越多的重视。大力提高文化外宣翻译水平,可以帮助文化机构和文艺工作者进一步拓展和深化国际合作, 举办更多内容丰富、形式多样的国际文化活动, 围绕坚持中国道路、弘扬中国精神、凝聚中国力量,充分发挥思想引领、舆论推动、精神激励和文化支撑作用,为推动国际文化关系的发展、增进各国人民的相互理解和友谊贡献新的力量。
本次高级研修班虽为首次举办,却是去年“中国文化翻译与传播暨国家语言与翻译能力建设研修班”的延续与深入,有来自全国各省(区、市)近150位外事工作负责人、 翻译骨干参加。研修时间虽然仅有一周,但研修课程丰富,有很强的实用性和针对性,对实际工作具有很强的指导性。部分研修嘉宾也就本地区的文化外宣工作做了汇报,并展开了积极的讨论与交流。
2015-11-11
(新闻来源:文化传通网)
|