首页>>文化动态>>社会文化>>
  社文报道
 
                      
《爱的教育》译本推出百年纪念版
   
                   
                                 
 

  天津教育出版社日前推出《爱的教育》百年纪念版。出版方称,这是国内唯一直接译自意大利原版(古意大利语)的版本,由译者王干卿第7次修订, 同时添补了译者珍藏多年的百余幅原版插图。 在此书发行之际,其独家代理发行商——北京华文天下图书发行有限公司也发表严正声明,称迄今为止,王干卿只正式授权人民文学出版社和天津教育出版社两家出版他的译文。王干卿因翻译《爱的教育》而荣获意大利政府文化奖。对于市场上冒用其名出版的译本,王干卿表示,将采取一系列法律手段,追究侵权者的法律责任。
  《爱的教育》是亚米契斯的代表作,原意大利文直译为《心》,是一部以一个意大利小学生日记形式为主的小说,于1886年首次出版,出版后即获得极大成功。以后在意大利多次再版,成为家喻户晓和小学生必读的书籍,并翻译成世界各国文字。该书被认为是继《比诺曹历险记》(1883年)之后意大利最杰出和最重要的少年文学作品,标志着意大利文化的决定性转变。早在上世纪二十年代初,该书即由夏丏尊先生对照日、英两种译本译成中文,取名《爱的教育》。上世纪八十年代初,《爱的教育》由英文转译的新译本又在我国出版发行,是当时的畅销书之一。小说记述了主人公恩里科在整整一学年中所经历、观察和感受到的一切,其间穿插了他的父母、姐姐写给他的话及老师给学生抄写的每月故事。亚米契斯大量描写人物的心理活动,通过他们来颂扬爱的美德和高尚的心灵,教诲青少年爱祖国,爱人民,爱大自然,爱学习,爱劳动,孝敬父母,尊敬师长,团结友爱,互相帮助,保护弱者,同情不幸的人。作者力图在每一篇日记中都充分反映和展示人性的善良与纯洁,凡是读这部书的人都将无法抗拒它的魅力,它所饱含的教益、慰藉和激荡的情愫无不使所有的人流下动情的眼泪。

                                    2009.01.29
                                (新闻来源:天津日报报业集团网——天津网)