首页>>文化动态>>社会文化>>
  社文报道
 
                   
                 发现《红旗谱》新译本
                  
                                                  
 

  著名作家梁斌的《红旗谱》出版后, 被译成多种语言。 日前,由天津外国语学院教师田英宣主持的课题组对《红旗谱》多语种译本进行了搜集整理, 并发现了《红旗谱》哈萨克语新译本, 突破了《红旗谱》俄、日、越、英、法、西班牙、朝鲜语七种译本的普遍说法,并搜集了八种译本的实物。
  2007年2月, 课题组开始了《红旗谱》外文译本的搜集整理工作。在雅虎日本网站,研究者找到了《红旗谱》日文译本《燃えあがる大地》的相关信息,并通过在日友人购买到该译本。随后在“孔夫子旧书网”查找并购买到三种《红旗谱》外文译本, 即外文出版社1961年版英文译本《Keep the red flag flying》, 1961年英文译本的1980年修订本,外文出版社1981年版《红旗谱》法文译本《La Lignée rouge》。
  尔后,研究者在天津外院图书馆找到了外文出版社1961年版英文译本两本。在中国国家图书馆找到了英、法、西班牙、俄、日、朝鲜语译本并发现了哈萨克语译本。哈萨克语译本是由哈萨克族著名诗人、翻译哈孜木别克·阿拉宾(1945-1998)翻译、新疆人民出版社在1981年出版的。
  《红旗谱》的越南语译本则是越南留学生阮垂玲在越南河内图书馆找到的。

                                     2008.06.17
                              (新闻来源:天津日报报业集团网——津报网)