首页>>文化动态>>文化产业>>
  产业资讯  
 

中国版权贸易的4个趋势 文化类仍为输出热点

 
 

  作为全球四大书展之一的北京图博会再次为读者烹制了一道“饕餮大餐”,版权洽谈、版贸合作依然是此届图博会的重头戏。记者在采访中发现,从本次图博会可以看出我国版权贸易呈现四个新趋势。
  数字类前景看好形成系统引进与输出局面 尚受技术观念等诸多限制
  数字版权交易是本次图博会的一个最新热点。外研社学术与辞书分社副社长许海峰告诉记者,与传统的纸质出版物相比, 数字版权交易的加入使版贸交易从单本书的交易变成了系统引进和输出。 据他介绍,近年来外研社在数字版贸方面作出了许多有益的尝试,像《汉英词典》(第三版)的电子版权已被美国普莱珂出版公司购得;《走遍中国》(西文)应用于网上课件的版权被麦克米伦(西班牙)购得;该社同牛津出版社在此次图博会上合作推出的《牛津·外研社英汉汉英词典》,则准备将数字版权在不同国家、不同载体进行充分售卖,同时该社还准备与牛津出版社合作出版系列词典,并对数字版权进行合作共享。许海峰称,现在外研社数字版权和传统纸质图书版权收益比为4∶6,相信数字版权的收益会越来越大。由于数字版权是非独家的,可以重复售卖,其前景十分乐观。
  许多出版社也向记者表示,不少国外出版商都在向他们打听有没有数字版权可以卖。记者同时也发现,由于受到技术、观念、体制等限制,有的出版社还不能将数字版权自由出售。
  文化类仍为输出热点多部图书版权售出 海外市场要求提高
  “介绍中国文化的图书一直是版贸输出的热点。”浙江新闻出版局版权处孙伟说。像浙江团的《中国模式》(浙江人民出版社)、《西湖全书》(杭州出版社)、《十大风云温商》(浙江工商大学出版社)等介绍中国文化尤其是地域文化的图书的版权与多家国外出版社签约。
  高教社版权经理王艾对记者说: “随着中外文化交流的频繁, 国外市场对中国文化图书的要求越来越高,深度、权威、有特色的中国文化图书备受欢迎。”这样的事例在本届图博会上还有很多:中国人民大学出版社的《中国美术》(4卷本)也因其权威性、 有深度受到英国剑桥大学出版社的青睐而签约,并被纳入“剑桥中国文库”项目;黄山书社的《中国美术全集》(9本)则与加拿大北美艺术出版社签约; 高教社出版的《中国墓室壁画史》,因具有很强的研究史料价值,已有多家国外出版社对此书表示出购买版权的意向;高教社将即将出版的《中国现代美术图鉴》部分内容翻译成英文推介给国外出版商,已经有几家公司约好在下月举行的法兰克福书展上详谈。
  少儿类双向交易两旺高端少儿类等受国内欢迎 海外偏爱动物小说等类别
  本次图博会开幕第二天, 中国国际出版集团所属的海豚出版社便将《中国古代科学家》、 《丰子恺儿童漫画选》(10本)、 《我的第一本故事》(10本)、《3-7岁幼儿亲子系列》(4本)、《成长启蒙系列》(4本)、《小海豚双语系列》(5本)等少儿图书版权输出到国外; 现代出版社则一口气向法国墨兰出版公司输出了系列儿童读物《中国元素》的20种版权。
  接力出版社两天输出了19种版权,同时也购买了一些国外出版社的版权。接力出版社总编辑白冰告诉记者,今年图博会上他们比较注重以下少儿图书版权的引进:优秀的奇幻类小说、高端的少儿书和国外优秀的经典儿童作品。在谈到哪些少儿书比较受国外出版社欢迎时,他认为一是图文并茂的童话、儿童文学比较受欢迎,尤其是受东南亚出版商的欢迎;二是中国当代著名儿童文学作家的作品依然行情很好,像接力社出版的曹文轩的《大王书》已与多家国外出版社达成输出意向;三是讲述人和自然的动物小说由于不受文化的局限而备受国外出版商喜爱。
  汉语学习类要求提高读者期待深度交流 市场细分有待加强
  近年来,全球“汉语热”频频升温,在本届图博会上,华语教学出版社的《小学汉语系列丛书》(共36本)、世界图书出版公司的《中国-东盟对外汉语》均与国外出版公司签约。 据介绍,随着中外交往的频繁,外国人已经不仅局限于到中国留学、 想了解中国文化的层面,而是想到中国来做生意、 谈合作,进行深度交流。因此,海外读者对汉语学习类图书需求量更大,对市场细分要求更强。像高教社的《体验汉语100句·商务类》、《体验汉语100句·公务类》、《商务汉语一本通》、《商务汉语全球通》等书备受国外出版商关注。 


                                        
                                         2010-09-07
                                      (新闻来源:中国文化传媒网)